Spickzettel für besondere Ausdrücke in Shanties!
| ahead | voraus | |
| astern | achteraus | |
| back-songs | Lieder von der Heimreise | |
| Baltimore | häufig genannter Hafen an der amerikanischen Ostküste (USA) | |
| bar | Sandbank | |
| bark | Bark (Segelschiff – aus dem niederl.), auch „barque“ | |
| blow the man down | schlag den Mann um (nieder) | |
| boarding-house | Pension, Fremdenheim, häufig auch: Bordell | |
| bootswain | Bootsmann | |
| (to the) bound for | auf der Reise nach | |
| Brasse | Tau zum Stellen der Segel | |
| brassen | die Brassen benutzen | |
| break of day | Morgengrauen | |
| broadside | Breitseite | |
| bullies | (Einz.: Bully) brutale Kerle, Schlägerkumpane, Zuhälter, Maulhelden | |
| bully boys | (aus dem amerk.) prima Jungs – anders als bei bullies (siehe dort) | |
| canvas | Segeltuch | |
| capstan | Ankerspill (Winde zum Anker hieven) | |
| channel | Kanal (gemeint ist in Shantys immer der englische Kanal) | |
| chant | singen (eng.)(evt. Ursprungsort für das Shanty) | |
| chanter | singen (frz.)(evt. Ursprungsort für das Shanty) | |
| clipper | Klipper, Schnellsegler | |
| coffin | Sarg | |
| Cork | irische Hafenstadt, Ausgangspunkt vieler Auswanderer über den Atlantik | |
| cotton | Baumwolle | |
| cutlass | Entermesser | |
| damsel | junges Mädchen | |
| dawn of the day | Tagesanbruch | |
| deap-sea-man | Seemann, der die Ozeane befuhr (und nicht nur Flüsse und Küstenregionen) | |
| Don | Spanier | |
| drink to the foam | bis zur Neige trinken | |
| Dutchman | Holländer | |
| entern | in die Tagelage klettern | |
| Essequibo (River) | Fluß im Norden Südamerikas; mündet in Guyana in den Atlantik | |
| fall | Segeltau | |
| fishing-shoals | Fischschwärme | |
| floating shame | schwimmende Schande (Seelenverkäufer) | |
| flying-fish-sailor | Seemann englischer Herkunft, auch „John“ genannt | |
| Fock | Vorsegel, unterstes Rahsegel | |
| forecastle | Back, Vorschiff, Vorderdeck | |
| foresheet | Vorschoot (Segel) | |
| frigate | Fregatte (meist als Marineschiff gemeint) | |
| gal, gel | Mädchen (von „girl“) | |
| galley | Kombüse | |
| gangspill | Ankerspill (capstan) | |
| glasen | die halbe Stunde für die Schiffswache schlagen (8 Glas = 4 Stunden) | |
| glass | Barometer | |
| grave | Grab | |
| Halifax | häufig genannter Hafen an der Ostküste Kannadas (Neu Schottland) | |
| halyard | Tau zum Einholen und Setzen der Segel | |
| handy | handlich, geschickt, „knuffig“ | |
| High Barbaree | Berberküste (s. Textbuch Nr. 101) | |
| jib-boom | Klüverbaum | |
| keel-haul | kielholen | |
| Holy Ground | (s. Textbuch Nr. 71) | |
| hosier | Strumpfwarenhändler | |
| Klabautermann | Schiffskobold | |
| Klüver | Name eines Segels | |
| Kombüse | Schiffsküche | |
| Korben | Möwen (Baltrumer Plattdeutsch) | |
| lad, laddies | Bursche/Burschen) | |
| Laeisz | Hamburger Großreeder | |
| land-lubber | Landratte | |
| lass, lassies | Mädchen, Liebste, Weiber | |
| lingo | Kauderwelsch | |
| Liverpool | engl. Seehafenstadt an der Westküste (Ausgangspunkt vieler Seereisen) | |
| long-boat | Großboot | |
| long-tailed blue | blauer Anzug | |
| man of war | (Marine-)Soldat | |
| Marsails | Top-Segel (auch Marsseils) | |
| masthead | Mastkorb | |
| mate | Maat | |
| mermaid | Meerjungfrau | |
| (Rifer) Mersey | Fluß, der bei Liverpool in die Irische See mündet | |
| moore to the quay | am Kai festmachen | |
| Paradise Street | die „Reeperbahn“ von Liverpool | |
| passage | Passage, Seereise | |
| pilot | Lotse | |
| port | Backbord | |
| plug | (Tabak-)Priem, (Kautabak) | |
| pull | Ziehen des Tauwerks | |
| quarterdeck | Achterdeck | |
| quartermaster | Quartiermeister | |
| Rah, Rahe | Querstange am Mast für das Rahsegel | |
| rigging | Takelage | |
| rope | Tau | |
| Runner | Hamburger Hafengeschäftsleiute (mit nicht besonders gutem Ruf) | |
| Sally | Sarah (auch Challo), legendäres Mädchen in Shantys | |
| sea robin | Seelöwe | |
| shanghaien | schanghaien, einen Matrosen gewaltsam anheuern (nach chin. Stadt Schanghai) | |
| shanty | „Neger-„hütte (evt. Ursprungswort für das Shanty | |
| short-haul | kurzes, ruckartiges Straffen des Tauwerkes | |
| sick in the head | Kopfschmerzen | |
| smack | Schmack, ein kleines Fischerboot | |
| sober | nüchtern | |
| Spill | (Anker-)Winde | |
| squeeze-box | Akkordeon, Schifferklavier | |
| Starboard | Steuerbord | |
| Sue | Susanne | |
| swell | Dünung | |
| three-skysail-yarder | Dreimast – Großsegler | |
| Valparaiso | häufig genannter Hafen in Chiele (Salpeter Ausfuhr) | |
| Western Ocean | Atlantik | |
| wet him all over | macht ihn überall naß | |
| whaler | Walfischfänger | |
| wheel | Steuerrad, Ruder | |
| why do you dally | warum vergeudest du deine Zeit | |
| (a member of the) wild Goose nation | eine(r) von der flatterhaften Art (s. Textbuch Nr. 113) | |
| windlass | Winde | |
| windward | windwärts, Luv | |
| Woermann | Hamburger Großreeder | |
| wreck | Wrack, auch zerschossenes, aber noch schwimmendes Schiff |
Zusammengestellt von Bernd Klein, Baltrum